スポンサーサイト

category: スポンサー広告    |   --年--月--日

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Twitter「つぶやく」ボタン

category: スポンサー広告

tags:

firefox検索バーに英語なgoogleを追加する

category: googleなどを使うとき    |   2008年04月10日

英語頁をGoogleで、日本語頁はgooで検索する*パソコン好きな人の独学ノート』で書いたように、 Google > 表示設定 > 表示言語の設定 を 英語 にしてたら、iGoogleのアーティストテーマのページへ行けなかったりして、日本語にしたり英語にしたり何回も変更しなくちゃいけなくて‥‥いろいろ使いにくかったです…。

そこで今度は、Googleの 表示言語の設定 を日本語に戻して、firefox検索バーから検索した場合のみ英語の検索結果だらけにならないものか…と思ってやってみたらうまくいったのでメモしておきます。

いつもfirefoxに検索エンジンを登録する時にお世話になっている「Firefoxの検索バーをカスタマイズする方法」の「ブラウザからの直接検索インデックス(Ready2Search)」を、今回は活用させて頂きました。

⇒ 続きを表示

スポンサーサイト

Twitter「つぶやく」ボタン

category: googleなどを使うとき

comment:0

trackback:0

tags: firefox 英語

firefoxのアドオンでGmail本文を等幅フォントに。

category: googleなどを使うとき    |   2008年04月09日

《 08.04.22 追記 》
 現在は記事を書いた時とくらべて、GmailのHTMLソース内容が変わってました。
 下記の「div .mb」「div .ckChnd」にしたらうまくいきましたけど、
 それもいつまで有効かわかりません…
 …ところで、Gmail自体に固定幅で表示する機能がつきそうですね。(ソースに文字が… )

firefoxの「stylish」アドオンでGmailの本文を等幅フォントに。

firefoxでGmail使ってて、本文を等幅フォントで表示したいと思う事がちょこちょこあったんですが、残念ながらGmailに設定はありませんでした。

けれど少し調べてみたら、firefox側でスタイルシートの仕組みを利用して本文の等幅フォント化が実現できるとわかりました。

firefoxのUserContent.cssを編集する方法だったんですが、ファイルを探すのが面倒くさそうって思って、使用中の「stylish」アドオンが使えそうだぞって思ったのでやってみたら、結構良い感じになりました。

stylishを使うとツールボタンからスタイルシートの切り替え・適用ができて、等幅フォントにするスタイルシートのON/OFFが手軽に出来ます。メール入力する時のスタイルと、メール本文を表示する時のスタイルを別々に用意して使い分ける事もできました。サイト毎(ドメイン毎)の設定もやりやすかったです。


⇒ 続きを表示

Twitter「つぶやく」ボタン

category: googleなどを使うとき

comment:0

trackback:0

tags: firefox

イベントプロシージャの「プロシージャ」とは…?

category: 英語が解るとprogramが解る…?    |   2008年04月09日

プロシージャという言葉の元々の英語の意味は何か、気になったので調べてみました。

まず最初に困ったのは、アルファベットの綴りです…英和辞典や英英辞典で調べようにもまったく想像できません。

困ったときの何とやら。ダメもとでATOK2007のカタカナ語英語辞書で「プロシージャ」を変換してみました。
結果…なんと! 出てきました!!

「procedure」だそうです。

試しに「Access event procedure」でYahoo.com(英語)で検索した所、ちゃんとAccessのイベントプロシージャに関係のある頁が出てきたので、プロシージャは「procedure」で間違いなさそう。


アルファベットの綴りがわかったので、早速辞書を見てみました。

今回は次の2つのサイトを参考にしました。

  (今回もOnline Etymology Dictionaryで語源をチェックしましたが、あまり面白くなかったです)

・・・ 『 手順 』 という意味なんですね。

『イベントプロシージャ』って、 あるイベントが起こった時に実施される手順・段取り …ということだったんですねー!


※後でわかったんですけど、gooの国語辞書にカタカナの「プロシージャ」でありました…意味とアルファベット綴り…。→ プロシージャ 【procedure】 - goo 辞書

Twitter「つぶやく」ボタン

category: 英語が解るとprogramが解る…?

comment:0

trackback:0

tags: VBA 英語 単語 English

keycodeの種類って…?[Access2000]

category: Access関係    |   2008年04月09日

keycodeと比べるのはキーコード定数

keydownイベンドなどで「keycode=」などの形でkeycodeを見て条件分岐させるのですけど、このの所にどんな値が有効なのでしょう?

Access2000のkeydownのヘルプにはリンクがありませんでしたが、keycodeでヘルプを検索して見つけましたので、その一覧をもう一度検索する時の為にポイントをここに書いておきます。

  「キーコード定数」をVBAのヘルプで検索して参照すると良い

VBAのヘルプで…と書いたのは、Access2000とVBAエディタのヘルプは内容が違うので、VBAエディタで編集している時にヘルプを参照しないとキーコード定数の事は載ってないからです。

…というわけで、「keycode=?」という式はkeycodeの中の値と特定のキーを表すキーコード定数を比較していたということなのですね。

ちなみに定数とは…

  • ある何かを示す値…その値につけられた名前の事です。
  • Access2000であらかじめ定義されている定数や、ユーザーが定義できる定数などあります。
  • あらかじめ定義されている定数を「組み込み定数」と言います。
  • キーコード定数はkeycodeについてあらかじめ定義された、組み込み定数のなかのひとつです。

⇒ 続きを表示

Twitter「つぶやく」ボタン

category: Access関係

comment:0

trackback:0

tags: VBA KeyDown keycode

変数の中の値で目的のオブジェクトを指すには

category: Access関係    |   2008年04月04日

 stDocName = "フォーム1"
 Forms(stDocName).ID = "2525"

 …とすると、フォーム1というフォームのIDフィールドに「2525」という値が代入されました。


と、いうわけで、

 Forms("フォーム名").フィールド名 = 代入値

…の様にかっこを使うと、変数の中の値などを使って動的にオブジェクトをAccessVBAへ指し示すことができます。

これを『オブジェクトの間接指定』と言うそうです。

プログラムで分岐によって対象とするオブジェクトを変えたい時や、よく似た名前のオブジェクトに順番に処理をしたい時など、プログラムの中でオブジェクトを指し示したい時に便利ですね(^^)

Twitter「つぶやく」ボタン

category: Access関係

comment:0

trackback:0

tags: VBA

英語頁をGoogleで、日本語頁はgooで検索する

category: googleなどを使うとき    |   2008年04月04日

《 2008.04.10 追記 》
 以下に書いた記事のとおり、しばらく使ってみたのですが・・・
 googleのサービスを利用するのに、うまくない場面が何度かありました・・・
 なので、別な方法を考えました。
  →→→ 『firefox検索バーに英語なgoogleを追加する』 に書きました。

「英語で文章を考えたけど、こんな言い方をする人が他にいるのか調べたい」
「Fireworksのメニューで、英語の一覧が欲しい」

・・・など、最近は英語にも慣れてきて、英語圏の検索結果が欲しいこともしばしば出てくるようになりました。

英語で書かれた頁(記事)も読んでいきたい、Googleで検索したい…と思い、Googleの表示設定を変更してみました。

最初は『言語を指定して検索する』の英語にだけチェックを入れれば解決するのかな…と思ったんですが、結果はいまいちでした。
それだけだと、検索結果の上位に日本語のページがちょこちょこ出現するんです。

なので、『Googleのメニューやテキストの言語』も英語に変更しました。
その結果、検索結果の上位10件に日本語が出現しなかったので、うまくいったかな…って思います。

これでFirefoxの検索バーででも、英語はGoogleで/日本語は(緑の)gooで…というように使い分けられるようになりましたー
良かった(^^)。

⇒ 続きを表示

Twitter「つぶやく」ボタン

category: googleなどを使うとき

comment:0

trackback:0

tags: firefox 英語

トラックバックの“track”とは…?

category: 英語が解るとprogramが解る…?    |   2008年04月03日

ブログの機能「トラックバック」の『track』っていう英単語について調べてみました。

#『トラックバックって何をバックするんかな…ぁ?』って、ふと疑問に思ったんです。

参考にしたのは次のリンクです。

“track”の基本イメージは‘何かが通った(足)跡’なんですね。(車のトラックとは関係なかった


trackの意味は他に、次のようなものでした・・・

⇒ 続きを表示

Twitter「つぶやく」ボタン

category: 英語が解るとprogramが解る…?

comment:0

trackback:0

tags: English blog 単語

アイコンを作るには、数学の知識が不可欠…!?

category: *ネタとか未分類*    |   2008年04月01日

Adobe - Developer Center : Creating an icon in Fireworksを読みながら、
Fireworksでフォルダアイコンを作ってみました。

このtutorial、画像が400×400サイズなんです。
最近のアイコンって、こんなに大きいのでしょうか…?
(Windows VISTAとか、最近のMacとか、アイコンが大きくなってるみたいだし…(違))

僕はまだ小さいアイコンの世代なので、
僕が求めるサイズのアイコンを作るには、この他にも修行が必要のようです...。


記事の末尾にはfree iconを置いているサイトも紹介されています。

 ★ DryIcons | Free Icon Sets
   ⇒ http://dryicons.com/free-icons/

freeなiconならば…という事で、早速行ってみました。


そんなに種類はなかったんですけど、クオリティはいい感じで、
色遣いが気に入ったモノもいくつかあったので、
ダウンロードしようと思ってボタンをクリックしたら、なんかややこしい数式が出てきたです…。

“ロボットでないなら、解の数字を入力せよ…”のダイアログが…。

・・・今時のデザイナーさんって、
こんな数学者みたいな計算もこなせるようなスキルを
求められるようになってたんですか・・・。


こんなややこしいの、わかんないよぅ・・・


・・・数式のチェックはエイプリルフールジョークだったみたいです。
  今日は普通にダウンロードできました(^^)。

Twitter「つぶやく」ボタン

category: *ネタとか未分類*

comment:0

trackback:0

tags:


▲ Top of Page

緑のgoo

このサイト内 ウェブ全体

この検索は「緑のgoo」を利用しています
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。